Taħriġ li jkun utli għal migrant żagħżugħ f’pajjiżek sabiex:

  • Jiżviluppaw il-ħiliet tagħhom li huma utli għas-suq tax-xogħol

 

 

Odissea Taħriġ vokazzjonali u tal-ħiliet tal-ħajja https://odyssea.com/en/about-us-new-designs/

 

Università Nazzjonali u Kapodistrjana ta ‘Ateni – Riżorsi Edukattivi Miftuħa (mingħajr ħlas)

 

Korsijiet mgħallma f’universitajiet Griegi u istituti teknoloġiċi

 

https://opencourses.gr/index.xhtml?ln=en

 

 

Programm ta’ Taħriġ ta’ Azzjoni

Programm ta’ Taħriġ li jippromwovi l-inklużjoni għall-integrazzjoni tas-suq tax-xogħol mal-OER Korsijiet | AZZJONI (project-action.eu)

 

Pubbliku I.E.K. u S.Ε.Κ.

Istituti ta’ taħriġ vokazzjonali u skejjel ta’ taħriġ vokazzjonali Ίδρυμα Νεολαίας & Δια Βίου Μάθησης | Inedivim

 

L-EPA TAD-DYPA

Skejjel ta’ taħriġ vokazzjonali

 

https:// www.dypa.gov.gr/mathitia

 

Ċentru għall-Iżvilupp tal-Politika Edukattiva (KANEP) Konfederazzjoni tax-Xogħol tal-Greċja (G.S.E.E.)

Informazzjoni u applikazzjoni onlajn, Pariri, Ċertifikazzjoni, taħriġ u workshops

 

 

https:// www.kanep-gsee.gr/

 

 

 

L-Istitut Ġenerali tax-Xogħol (INE) Konfederazzjoni tax-Xogħol tal-Greċja (G.S.E.E.)

Informazzjoni u applikazzjoni onlajn, Pariri, Ċertifikazzjoni u titjib tal-ħiliet

 

 

https:// www.inegsee.gr/

 

Istitut Elleniku għas-Saħħa u s-Sigurtà fuq il-Post tax-Xogħol (ELINYAE)

Informazzjoni onlajn, Taħriġ, Workshops

 

https:// www.elinyae.gr/en

 

Ċentru għal-Lingwa Griega

 

Taħriġ u Ċertifikat ta’ Kisba fil-lingwa Griega Moderna

 

https:// www.greek-language.gr/certification/index.html

Ċentri ta’ Tagħlim Tul il-Ħajja (KDVM) – INEDIVIM

 

Taħriġ u Ċertifikat ta’ Kisba fil-lingwa Griega Moderna

 

https:// www.inedivim.gr/en/node/8272

 

Ċentru Modern tat-Tagħlim tal-Lingwa Griega (Università Nazzjonali u Kapodistrjana ta ‘Ateni)

 

 

Taħriġ u Ċertifikat ta’ Kisba fil-lingwa Griega Moderna

 

 

https://en.greekcourses.uoa.gr/

 

 

 

Taħriġ li jkun utli għal migrant żagħżugħ f’pajjiżek sabiex:

  • Issir ċittadini attivi f’pajjiżek/belt tiegħek

 

 

Manwal COMPASS għall-Edukazzjoni dwar id-Drittijiet tal-Bniedem maż-Żgħażagħ, Kunsill tal-Ewropa Dokument onlajn

 

 

https:// www.coe.int/en/web/compass

Manwal COMPASS għall-Edukazzjoni dwar id-Drittijiet tal-Bniedem maż-Żgħażagħ, Kunsill tal-Ewropa, ARSIS (bil-Grieg). Dokument onlajn

 

https:// www.arsis.gr/wp-content/uploads/2013/07/4.-Compass.pdf

Forum Grieg tal-Migranti Informazzjoni onlajn, pariri, appoġġ mill-komunità https:// www.migrant.gr/cgi-bin/pages/index.pl?arlang=Greek&type=index
Inizjattiva tal-Migranti u s-Solidarjetà Albaniżi Informazzjoni online, solidarjetà u appoġġ

 

https:// www.facebook.com/profile.php?id=100063550393212

 

 

 

 

 

 

Pariri dwar kif tinġabar l-informazzjoni sabiex tkun ippreparata sew għas-suq tax-xogħol

  • Tista’ tkun informazzjoni dwar is-servizzi soċjali, websajts li huma popolari fost dawk li qed ifittxu impjieg, websajts fejn jistgħu jsibu aktar informazzjoni dwar id-drittijiet tal-impjegati fil-pajjiż,

 

Servizz Pubbliku tal-Impjiegi (DYPA ex OAED) Pariri, fuq informazzjoni onlajn https:// www.dypa.gov.gr/en/

 

 

Ħidma għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi fil-Greċja Informazzjoni onlajn Xogħol għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi fil-Greċja – Ministeru tax-Xogħol u l-Affarijiet Soċjali (ypergasias.gov.gr)
Spettorat Elleniku tax-Xogħol Informazzjoni u applikazzjoni onlajn https:// www.hli.gov.gr/en/landing-page-en/
Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol Informazzjoni onlajn Paġna ewlenija tal-ILO | Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol

 

Ċentru tax-Xogħol Adama

Konnessjoni ta’ refuġjati li jfittxu impjieg fil-Greċja ma’ min iħaddem

 

https://adamajobcenter.crs.org/

Ċentru Caritas Adama Sessjonijiet ta’ konsulenza dwar ix-xogħol, riferimenti. https://caritas.gr/programs-gr/kentro-adama/
Ċentru ta’ Informazzjoni Għall-Ħaddiema u l-Persuni Qiegħda Ġenerali (KEPEA) Konfederazzjoni tax-Xogħol tal-Greċja (G.S.E.E.)

 

 

Informazzjoni u applikazzjoni onlajn

 

 

https:// www.kepea.gr/

ERGANI Applikazzjoni onlajn (dettalji ta’ kull relazzjoni ta’ impjieg) https://myergani.gov.gr/(S(b4p2exs03uqkubu0pvspqobl))/login.aspx? Url tar-Ritorn=%2f
UNCHR Drittijiet u obbligi, dokument online – infos

https://help.unhcr.org/greece/rights-and-duties/rights-and-duties-of-refuge

Es/

 

 

 

Uffiċċji fejn in-nies jistgħu jiksbu ċ-ċertifikati u l-kompetenzi tagħhom ivverifikati u/jew tradotti

  • F’kull pajjiż hemm uffiċċji fejn in-nies jistgħu jiksbu l-gradi u ċ-ċertifikati tagħhom mill-università ta ‘pajjiżhom u jistgħu jiġu vverifikati għall-pajjiż ospitanti

 

Ministeru tal-Migrazzjoni u l-Ażil Informazzjoni onlajn, applikazzjoni, appoġġ, aġġornament tal-leġiżlazzjoni https://migration.gov.gr/
Traduzzjonijiet tad-dokumenti uffiċjali Tradutturi ċċertifikati inklużi fir-Reġistru tat-Tradutturi Ċċertifikati tal-Ministeru tal-Affarijiet Barranin https://metafraseis.services.gov.gr/

 

Ir-Reġistru tat-Tradutturi Ċċertifikati

 

Dokument onlajn

 

https:// www.mfa.gr/images/docs/ypiresies/B_3149.pdf

Reġistru tat-Tradutturi Ċċertifikati Informazzjoni onlajn Μητρώο Πιστοποιημένων Μεταφραστών – Μητρώο Πιστοποιημένων Μεταφραστών (mfa.gr)

 

DOATAP

 

Ir-rikonoxximent akkademiku tal-gradi, fuq l-informazzjoni tal-linja

 

https:// www.doatap.gr/home_english/

 

Ministeru tal-Governanza Diġitali

 

Ir-rikonoxximent akkademiku tal-gradi, fuq l-applikazzjoni onlajn

Πιστοποιητικά Σπουδών (ptyxia.gov.gr)

 

Viżi Nazzjonali

 

Informazzjoni u applikazzjoni onlajn

 

https:// www.mfa.gr/en/visas/visa-types/national-visas.html

 

 

 

Apostille

 

Informazzjoni u applikazzjoni onlajn

 

https://apostille.gr/metafrastiki-ypiresia-ypourgeiou-eksoterikon/